Na terça-feira trabalhamos com tradução de texto aplicando nele técnicas para leitura e depois respondendo questões relacionadas ao mesmo.
Segue as estratégias de leitura das quais usamos:
Quando você precisa ler um texto em língua inglesa, notícias da web ou e-mail que recebe de um amigo, você precisa prestar atenção aos diversos fatores que influenciam o momento da leitura, a coesão e a coerência dos textos, os elementos verbais e não-verbais.
É importante que você entenda o que significa ler em LE e quais as estratégias que recorremos quando lemos em LI.
O ato de leitura deve ser compreendido como um processo de construção de sentido. O processo é interativo e, consequentemente, é o leitor que constrói significados a partir do contexto em que são encontradas palavras que desempenham diferentes funções e significados.
O modelo interativo de leitura é uma visão do processo de leitura como uma atividade que depende da interação, da interdependência entre as várias ordens do saber do leitor e do escritor.
No momento da leitura, o leitor precisa ser ativo para isso ele precisa trazer seu conhecimento de mundo e conhecimento prévio sobre o assunto que estará lendo.
Abandona-se a visão de leitura como processo que obedece a uma sequência preestabelecida, de reconhecimento dos sinais gráficos, das palavras, das sentenças, do encadeamento de sentenças. Cabe ao leitor alcançar o significado do texto como um todo.
O texto é visto como um elemento mediador da interação entre escritor e leitor para produzir significado em um processo contínuo de construção e recriação.
Explorar o contexto dos textos é uma estratégia importante para você prever o significado das palavras e aprimorar seu vocabulário em LE.
Antes de lermos textos em LI é importante saber que as palavras têm significado em contextos específicos. Para isso é importante entendê-las dentro de um determinado contexto de uso e situação.
Quando você entende leitura como um processo de construção do sentido, você faz uso de estratégias de leitura.
Essas estratégias muitas vezes realizamos de forma inconsciente também em língua materna, mas elas são fundamentais para leitura de textos em LE.
SCANNING
É a busca de informações específicas do texto. Essa estratégia é direta, objetiva, rápida. Você lê o texto selecionando informações relevantes no mesmo. Você pode realizar a estratégia de scanning quando quer saber informações como:
1. Quando o texto foi publicado.
2. Quem escreveu o texto.
3. Onde o texto foi publicado.
4. Quais são as palavras-chave do texto.
SKIMMING
É a leitura rápida em que se busca a certeza da informação, para obter a ideia geral do texto. As ideias principais podem ser encontradas lendo-se a primeira e a última linha do texto.
SURVEYING
É a técnica de exploração dos elementos linguísticos e extralinguisticos do texto. Observa-se o título, subtítulos, fonte, ilustrações.
1. Que informações pode-se encontrar no título e no subtítulo?
2. Quais as palavras-chave deste texto?
INFERING
É o processo de deduzir pelo raciocínio o conteúdo de um texto através do significado das palavras. Você faz uma previsão do conteúdo do texto com base em seu conhecimento de mundo, a partir das sugestões dadas pelo que o texto apresenta.
De acordo com Tony Randall, em seu artigo “How you improve your vocabulary” (Como melhorar seu vocabulário), o inglês é uma língua com o maior vocabulário: mais de um milhão de palavras. Para falar, entretanto, um adulto normal precisa de apenas 30.000 a 60.000 delas. Não é tão difícil assim.
O primeiro passo para se compreender um texto em outra língua é observar toda sua estrutura: títulos, subtítulos, pistas tipográficas – datas, números, gráficos, figuras, fotografias, palavras em negrito ou itálico, cabeçalhos, referências bibliográficas, reticências… Essas informações, parte delas não-lineares, complementam as informações contidas no texto e, observadas antecipadamente, fazem com que se tenha uma ideia melhor do assunto em questão. A essa técnica chamamos inferência (inferir) – “adivinhar” qual o assunto do texto mediante uma leitura rápida (SKIMMING). É importante observar também as questões referentes ao texto, assim pode-se ter noção do que será cobrado na leitura e, sabendo disso previamente, será mais fácil e prático filtrar as informações dentro do texto.
O segundo passo é uma leitura minuciosa do texto à procura de informações específicas. Essa técnica chama-se scanning, que consiste em buscar informações detalhadas, sem que seja necessário fazer uma leitura do texto todo. Geralmente é feita de forma top down (de cima para baixo). Enquanto no skimming o leitor leva tudo em conta para a compreensão do texto, no scanning rejeitam-se os elementos periféricos para se ater à seleção de informações importantes para solucionar os propósitos que levaram à leitura.
O terceiro passo é uma leitura mais cuidadosa, levando-se em conta tanto os cognatos como os falsos cognatos. Caso encontre uma palavra que não saiba o significado, não consulte o dicionário, pois às vezes ele apresenta vários significados e você correrá o risco de fazer uma escolha errada. O próprio contexto fará com que infira seu significado. Não se prenda à tradução de palavra por palavra, pois o mais importante é a compreensão geral do texto.
0 comentários:
Postar um comentário